Apart from a select few such as Ann Goldstein—English translator of Elena Ferrante and other acclaimed Italian writers—literary translators often go unsung and unappreciated in the publishing world.
Translators used to be secondary characters in the publishing industry. An issue of The New York Times Book Review aims to put their craft in the spotlight. By Katherine J. Igoe Times Insider explains ...
The Times convened five notable translators who bring literature from other languages into English, and asked them about the joys and challenges of the job. There are as many ways of translating a ...
Hosted on MSN
Which is the Most Translated Book of All Time? List of 10 Most Translated Books in the World
So many of us writers, translators, and readers are accustomed to the translation process that it can be surprising to learn that the first-ever translation took place more than 2,000 years ago. Or ...
In The Philosophy of Translation, Damion Searls investigates the essential differences—and similarities—between the task of the translator and of the writer. By just about any measure, Damion Searls, ...
In January, Jennifer Croft and Boris Dralyuk were nominated, separately, for the National Book Critics Circle’s Gregg Barrios Book in Translation Prize. This is noteworthy because Croft and Dralyuk ...
Some results have been hidden because they may be inaccessible to you
Show inaccessible results